Eldraeic Word of the Day: Maharargyr

maharargyr: maker’s merit; from mahav (make, maker) and argyr (quantized merit), the excellence which one accrues from a worthy creation.

Note: refers only to the excellence itself, rather than the repute derived from it. This latter is mahadársúnar, from mahav and dársúnar (glory), which in turn is from daráv (sophont) and súnar (brilliant, shining).

Eldraeic Phrase of the Day: Tramorán an-Enlét

tramorán an-enlét: (lit. “red gift”) Related in concept to the trafidúr an-enlét (“blue gift”), that social manipulation in which a gift that cannot be balanced by the recipient with an equal gift is used to create a favor-debt, the tramorán an-enlét is an attractive gift designed to cause harm by the nature of its recipient. It should be noted that a gift harmful in and of itself is nottramorán an-enlét; the essence of a red gift is that it could be used wisely and to beneficial effect, but the recipient is not one who will so use it.

Perhaps the best-known example of a tramorán an-enlét is the gift of fusion or orbital solar ergtechnology used to destabilize petroleum-dependent planetary economies, whose subsequent trajectory remains as predictable as it is clichéd.


Eldraeic Topical Words of the Day: Celestial Bodies

So, we had already established one word for a celestial body. As you’ll recall, that would be:

ashíël: star

From there, ancient astronomers gave us:

affíëníel: (from traäffiën ashíël, “dancing star”), planet; and

chalíël: (from trachálporis ashíël, “circling star”), moon.

And slightly less ancient ones provided:

alélazik: (from traälél azik, “sky-rock”), asteroid

But just to ensure that some recent distinctions are captured:

traäffíënel chalíël: true-moon, moon of a planet; and

trachalíël chalíël: moonmoon, moon of a moon; and even the unlikely

traälélazik chalíël: moon of an asteroid.


The Pronouns of Pros

(Loosely inspired by a G+ post in which I contemplate trying to phrase Eldraeic self-concepts into Japanese pronouns and honorifics: I went with a baseline of watakushi-sama, if you’re curious.)

Did you know (you did not) that archaic – or bearing in mind that it’s a deliberately designed language, prototype – Eldraeic had no first-person pronoun? All self-references had to be done through illeism, with name, title, epithet, or some combination of the former.


The Great and Powerful Trixie approves of this!

“I” was just too damn self-effacing, don’ch’know; a puny pronoun unsuited to the truly magnificent magisterial awesomeness of – well, any one of us, really. Pronouns, after all, are substitutable; individuals are very much not.

(It’s also handy when it comes to matters of valëssef, since your choice of name, title, or epithet to use lets people know which of your facets you are manifesting at the present time, without resorting to wearing masks Chresytanri-style.)

Even third-person pronouns were typically replaced by names when referring to people, for reasons of respect and because by the same principle, it lets the person addressed know which of their facets is being addressed.

Second-person pronouns were… best avoided, really.

Modern Eldraeic, however, does have a first-person pronoun (val), usable in casual speech to save time, but much like the third-person, it’s an assignable variable; it’s customary to illeize when you first speak, and on all subsequent valëssef shifts, to let people track the changes. Third person usage has tracked this change in approximately the same way.

No-one will find it particularly strange if you go full illeist, though. It just moves you into an extra-formal register.


Eldraeic Booze of the Day: *alír

A quick word or two for your pleasure:

deshalír: beer, encompassing non-distilled brews made from grain- or grain-analogs, literally “grain-water”.

delékalír: wine, encompassing all non-distilled brews made from fruit, literally “pleasing-water”.

qerachalír: distilled spirits, literally “lightning-water”. (andrakalír, “fire-water”, had already been taken. By naphtha.)

…oh, and who could forget…

xindaralír: literally “explorer-water”, could be translated “scout brew”, and refers to whatever was cooked up by the first-in team out of stuff that looked fermentable. May or may not be delicious, hallucinogenic, toxic, or explosive, but hey, that’s why they’re doing science to it to find out.

Zymology is so a science!

(And yes, this taxonomy does imply that, so far as Eldraeic-speakers are concerned, rice wine is a kind of beer and cider is a kind of wine, while mead isn’t either. They don’t make the rules, they just enforce ’em.)


Eldraeic Word of the Day: Cagál

cagál (n.): faeces; excrement; shit; solid animal biowaste.

Note for translators: This is the word you’re looking for, which serves equally for technical, medical, and casual usage. It is not considered pejorative or vulgar per se, but certain comparisons or equivalencies may be depending on context.

Variants include tracagál hanat (shit-house, an outdoor biowaste disposal facility); tracagál neth (shittery, an indoor biowaste disposal facility, as distinct from the customarily separate lavatory [washing room]); mézcagál ([metaphorical] shit, archaic term for a useless substance, no longer in common usage due to its high value in ecopoesis and closed life-support systems); and traäshíël mézcagál (starshit, colloquial term for iron, and by extension, any common and mostly useless waste product).

Eldraeic Phrase of the Day: Tramézashíël Eslévár

el tramézashíël eslévár (n.): Empire of the Star; the largest and oldest eldraeic polity.

Broken up, this phrase reads: tra (DESCRIPTION OPERATOR) – méz (METAPHORIZATION OPERATOR) – ashíël (star) — eslév (empire) – ár (PREDICATION OPERATOR), which is to say in long-gloss, “the empire which is like unto a (metaphorical) star”. Replacing this with the English “of” is acceptably inaccurate for such an imprecise target language.

It should also be noted that eslév is linguistically unique, appearing only in this phrase (and abbreviations thereof: el eslév unambiguously refers to “the Empire”). It is not used to represent any of the other possible meanings of “empire”; the technical meaning of a union of multiple peripheral polities beneath one metropole, for example, is el vielmóniramóníë (loosely, “a commanding country-of-countries”).

It has no strict root-based etymology; rather, eslév is a nonce coined for its conceptual resonances: it resembles, for example, proto-Cestian words for “created” or “our creation”; Selenarian terms for “lunar crescent”; various Silver Crescent words with meanings approximating to “celestial”; a Veranthyran term meaning “propriety” or “high culture”, and so on and so forth.