Eldraeic Word of the Day: Deléhain

deléhain: A direct translation of the kaeth word harghcha, literally meaning “pleasure-fight”; physical combat in social situations for the enjoyment of both the participants and any onlookers, which is a common feature of the kinesthetic kaeth culture.

Note that neither the Eldraeic hain nor the original cha define a scale without further qualification; the term deléhain can be applied equally well to two children roughhousing, or to Paltraeth’s annual Feast of the Blooding, a tradition compared by most visitors to a planet-wide civil war, albeit one conducted without modern weapons.

 

Eldraeic Word of the Day: Valëssef

valëssef (n.): a principle of Imperial culture, valëssef is literally translated “I-am-ness”, the particular aspect of oneself that one is manifesting at any particular time, or to put it another way, who one is in relation to present circumstances and present company.

This peculiarly eldraeic concept is tied strongly to their capacity and cultural inclination towards complex, multidimensional social arrangements. One adept in managing valëssef is capable of easily switching between multiple social personae for different situations or relationships – employer, father, positions of wildly differing ranks in branches, and so forth, even when connections between the same people are involved – and holding them separate from each other when acting in one particular one.

Failing to properly manage valëssef – mixing elements of one relationship into another, such as permitting a family relationship to affect a professional relationship – is considered most improper.

Eldraeic Word of the Day: Zakhrehs

(I realized upon using the word in a comment thread here that I’d never actually given the full definition, so…)

zakhrehs: “barbarians”; specifically those sophonts who are alien to the Imperial ethical and moral traditions, in re libertism, negentropy, and gentlesophly behavior.

It should be noted that this term does not refer to those who merely come from foreign lands/strangers (Eldraeic qildaráv, “persons-from-yonder”), or those who do not knowingly subscribe to the Fundamental Contract (Eldraeic ulvaledar, “unbound-people”); rather, it refers to those who reject the core precepts of the Imperial ethical and moral traditions, whether or not they are aware of them in the first place. In particular, it does not carry any implication of primitivity or undevelopedness.

Anyone, regardless of species or ethnicity, who lives by the core rules of these traditions is “civilized”, and will be treated well. Even an honest effort by the ignorant will be looked upon favorably. In the areas within the Empire’s sphere of influence, autochthones who adopt Imperial ways — or seem to – will be treated with respect, perhaps to the annoyance of their neighbors. Intentional rejection of the core Imperial traditions, however, is nearly equivalent to declaring oneself a barbarian.

It is neither a direct cognate for any of the classic Imperial insults – i.e., “Defaulter”, “choiceless”, “slaver”, “parasite”, “dullist”, “cacophile”, or “entropic” – nor a direct reference to foundational concepts such as the Fundamental Contract, the Code of Alphas, the Nine Excellences, the Five Noble Precepts, etc. Rather, it is a general implication that the referenced person or society, while not technically and to-a-legal-standard provably guilty of specific and enumerated acts of coercionism, infiduciarity, theft, mooching, razorwalking, willful culture-lack, destructionism, disharmony, and chaos, is nevertheless in the speaker’s opinion a repulsive, nauseating mass of all, or at least many, of those things, and deserves to be treated accordingly.

It is no less insulting for all its generality and implicitness.

 

Eldraeic Words of the Day: Talisqor, Aelvaqor, and Alathqor

talisqor: (from talis “truth” + qori case tag: standard): the perspective of truth; objectivity, science, and mathematics; reality-as-it-is; existence; history; positive claims.

aelvaqor: (from aelva “beauty” + qori case tag: standard): the perspective of beauty; ambijectivity, art, and the numinous; reality-as-it-ought-be; creation; mythology; normative claims.

alathqor: (from alath “wisdom” + qori case tag: standard): the perspective of wisdom, that attained by the simultaneous affirmation of both talisqor and aelvaqor in fullness, dwelling in the eye of the paradox; see also tarev i-alathqor, “the task of wisdom’s perspective”, the Flamic challenge to bring about the perfect marriage of the two in an unflawed universe, the March of the Flame Against the Fall of Night.

(I must at this point acknowledge a great debt to Scott Alexander and his own worldbuilding project, Raikoth; those familiar with it or his blog posts about it on Slate Star Codex will no doubt have felt a sense of familiarity on reading the words above. The ideas expressed in that particular link helped greatly to clarify some ideas on the shape of the Imperial noösphere I’d been kicking around for a long time without fully congealing, arising from my own ruminations and various inspirations – notably, for one, Pratchett’s Hogfather – so all credit where it is due.)

Trope-a-Day: Language Drift

Language Drift: Sort-of averted for Eldraeic, due in equal parts to its origins as a designed language intended to communicate precisionist-grade thought and to its ongoing tending by the logotects, et. al., of the Conclave of Linguistics and Ontology, who are prescriptivists nonpareil. Only sort of, however, since their department of Worthy Innovations routinely combs the language as it is spoken for, well, worthy innovations to be taken up into the canonical version.

Since they’ve been doing this for a long time, and since almost nothing can ever be thrown out due to the obvious need for backwards compatibility in language design, the result tends to be — well, if it were English, they’d be like this (courtesy of xkcd):

Played rather straighter by most other languages of the Worlds, although both the influence of Eldraeic via Trade and that of the pervasive communication networks of starfaring cultures do tend to slow it down a bit.

Trope-a-Day: Capital Letters Are Magic

Capital Letters Are Magic: They are indeed: prominent local examples include the Flame and its opposite, the Darkness, in their theological senses.

This, though, is Translation Convention for the Eldraeic augmentative affix, in a language that somehow doesn’t have an augmentative affix. It means “qualitatively, not quantitatively, more so”; i.e., more like that which it is attached to than it itself is. Used to create certain words through poetic metaphor – such as lin-runér (“sovereign”) from runér (“noble”), or lin-aman (“deity”) from aman (“dragon”). Not that you could have capital letters in the original, anyway: Eldraeic alphabets have no letter case. Proper nouns are indicated by such things as color changes or cartouches.

The Things Are Also People

First in this initial set, a terribly useful phrase in first contact situations or when wandering around an unfamiliar starport, Floating Market, or lost sophont office, lest you commit a dreadful solecism and confuse a robot, a piece of luggage, a pet, vehicle, furniture, or potted plant for a fellow traveler of an unfamiliar species. Or even worse, the other way around.


Xamelcétar an-val ke mekt anan darávar?

IMPERATIVE + forgive + PRED. / OBJECT CASE + I / LOOSE-LINK SEPARATOR / is it the case that / you (you alone) / sophont + PRED.

“Excuse me, but are you sophont?”


…well worth memorizing for the avoidance of all sorts of awkward situations.

– p. 2, Trade Eldraeic for Beginners