My Hovercraft Is Full Of Eels

El val telalélharn quor olmanár elén alírvelv.

No, I have no idea why I translated that.  Just had a moment, I suppose.

Word-by-word breakdown:

el
Simple descriptor; essentially an article.

val
“I”; or in this case “my”, because it follows the simple descriptor.

telalélharn
hovercraft – literally “wind-vehicle” from telalél (“wind”) + harnis (“vehicle”);
wind is itself derived from telir (“sky”) + aléla (“motion”)

quor
degree quantifier; extremely, absolutely, the highest possible degree

olmanár
predicate, meaning “to contain”; in combination with quor, therefore means “to be full of”

elén
Mass descriptor; again, essentially an article, but talking about a mass of whatever rather than a countable number of it.

alírvelv
Eel.  Well, technically, an Elieran eel-analog in the sense of being slimy, serpentine, and water-dwelling, but close enough; from, obviously enough alír (“water”) + velv (“serpent”)

Writing Style Query

So, with regard to the Age of Flavor and other similar things – well, you’ll notice I used a couple of untranslated Eldraeic words in there (for lack of a directly analogous English concept, and for, as it were, flavor).  In general, am I making the right assumptions, here, that everyone is comfortable just grokking the meanings of hasérúr and hasérmuas and how they relate to one another from context, or would people prefer to have those footnoted when they occur?

Opinions?

Trope-a-Day: Law of Alien Names

Law of Alien Names: HEY!  I have phoneme tables, thank-you-so-very-much, and an entire strictly-defined phonology, and word roots to use for name generation in multiple previous languages, and notes on how phonology is affected by different mouth-parts, even.  Respect the tables!

And, hell, half the names aren’t even pronounceable by any throats.  An esseli name is a slice of DNA strand, myneni names are made up of chimes, whistles, and gurgles, galari names are musical chords transliterated directly out of their true EM format, and then there are all the sonar pings, electrical waveforms, patterns of bioluminescence, and complex aromatic chemicals… so when the names those guys go by sound familiar, that’s because they’re nicknames.


Watching sci-fi shows gives me linguistic ideas.

sarvanattar:

I was in the middle of a Stargate SG-1 marathon when I decided I needed a particle for Síntári that makes an imperative more urgent.

It would work in the same way that English, Latin, and Greek all use go!, ite!, or ἴθι! plus another command.

The particle is kri. This is perhaps unsurprising if you’re familiar with the show XD.

So while lainttiskuas means “(You [sg]) write it!,” lainttiskuas kri! would be more along the lines of “Go write it (now)!”

I’m also thinking of deriving it from a verb krije, but I still have to figure out what that verb means. Probably something like “to pay attention to.”

You too, huh? 🙂

Back in the older versions of Eldraeic, a terminal krí (long-vowel marker on the I to make that sound right) in a sentence was how you converted a requestive into an imperative. Of course, ever since I caught delusions ambitions of publication, that’s had to be kicked out of canon for fairly obvious reasons, but it used to be there…

(via fyeahconlangs)

WE ARE HUMANS AND WE ARE FROM EARTH

fyeahconlangs:

Wahawafe is the name of my multilingual translation project. It was begun on 18 June 2011. The website was launched on 9 July 2011. “Wahawafe” is an acronym of “We are humans and we are from Earth.”. The aim of this project is to collect translations of this sentence in as many languages as possible. It celebrates the linguistic diversity of the Earth. Translations in all languages are welcome!

This site includes many natural languages and also accepts lots of conlang translations!

Finally got around to doing this in Eldraeic:

valdar hyúmanár; cap valdar hanatár ir-ei téra.

Notes, word by word:

valdar
“We” – or to be precise, “I and others (not you)”

hyúmanár
There isn’t actually an Eldraeic word for “human”; humans, in their universe, are an undiscovered species somewhere out beyond the Periphery. On the other hand, standard Contact rules offer a few guidelines with regard to “call them as close to what they call themselves as we can get”, hence hyúman, with Eldraeic phonology for the “man” being close enough, but requiring the long u to be explicitly marked and an extra y inserted to do what English does naturally.

The ár, on the other hand, is the predication affix that turns it into a “verb” – the way you say “we are humans” in Eldraeic is to say, in effect, “we are humaning”

cap
It’s not quite “and” as we know it; Eldraeic doesn’t have a simple connective, and arguably a native speaker would just say valdar hyúmanár; valdar hanatár ir-ei téra (“we are humans; we are from Earth”). I’ve chosen instead to use the logical connective cap, which means “logical and”, or in this context, asserts that both the connected predications are true as a set.

hanatár
“are from” is hard to say in Eldraeic, because it lacks the broad sense of the verb “to be” – technically, it only has that in the sense of “to exist” – that lets you glom it together with arbitrary prepositions. hanat is the word for “home” at its most generic, or perhaps “domicile” would be better. So, with the right case tag, “domiciled at”… which is one possible meaning of the original from, and one quite likely to be used by humans who aren’t on Earth right now.

ir-ei
Two words here to introduce the argument of hanatárir is the case tag for location, therefore equivalent to “at” in this context; and ei is the “name descriptor”, indicating that what follows, the argument, is a proper name, not a description or other possible word.

téra
Again, there is no name for “Earth” in Eldraeic, so I’m using the concultural Contact rules. “Terra” is commonly enough used – without being a non-proper noun in a major planetary language (which class by my imaginary interstellar standards probably means English and Mandarin among Earthly languages, sharing the 1 billion speakers plus set) – to be a plausible candidate for their pick, and phonological transliteration takes us here.

Now to think about submitting it to the actual site!

Worldbuilding: The Eldraeic Imperative

(Seeing as I’ve been getting a lot of enjoyment out of fyeahconlangs recently, here’s a little piece I wrote some time ago, back in ‘09, about how imperatives work in Eldraeic, for the conlangophiles among my readership.)

The Eldraeic language possess two forms of the imperative mood, expressing commands and requests, respectively – referred to natively as the imperative and the requestive; the latter being glossed most appropriately as an “If it pleases you, ~”, or “~, …if you please?”, although in the original language they are of approximately the same length in most cases.

The imperative, in standard Eldraeic usage, is restricted almost without exception to situations in which one party may issue the other orders by virtue of some authority held as of right; in other words, in which the other party has some defect of will and autonomy, or has ceded it voluntarily for the duration.  Thus, its applications are quite limited:

  • The imperative is used (while in duty situations) superior-to-inferior in the Imperial Military Service, other branches of the Imperial Service which maintain military discipline (such as the Watch Constabulary), and in certain private organizations which likewise maintain military discipline in limited areas (such as a ship’s crew on duty).  Such uses of the imperative often additionally contain the “honorable” infix.
  • The imperative is used by the government in the exercise of its sovereign power to coerce compliance (although that’s really a special case of the general use of them in rights-affecting situations, as below).  i.e., officers of the Watch Constabulary use the imperative when requiring you to step out of your car, court orders requiring you to take some action are phrased in the imperative, etc.  The governing philosophical paradigm prefers that such things not be sugar-coated; such uses of the imperative may contain the “honorable” infix where they are notifying someone of a requirement to perform a civic obligation, but not where, for example, the person being addressed is subject to the police power.
  • The imperative may also be used parent-to-child (or in loco parentis to child) for emphasis. although it should be noted that the acceptability of this usage is limited strictly to minor children.
  • The imperative is also used to address sub-sophont domestic animals and non-sophont and non-sapient (i.e., non-autonomous) machines, although custom tends to limit this usage also to emphasis.
  • The imperative may also be used by anyone when requiring someone to take or eschew action to prevent violating one’s – or another’s – fundamental sophont rights.  This means not only may imperatives be used freely when speaking to murderers, slavers, thieves and defaulters, but additionally that it can be used in other circumstances concerned with the preservation of life, property, or contract.  For example, should circumstances require one to shout, for example, “Stop the bus!”:
    • One may use the imperative should the reason be to prevent said bus from running over another person; but
    • One may not use the imperative and should use the requestive if one is merely attempting to catch a bus which is in the process of moving off.
If you are in the unfortunate and embarrassing position of selling your time (rather than your services)1, then you may also be unlucky enough to hear a flat imperative.  While, technically, one does have the grammatical right to use imperatives to wage-servants, the custom is for one to phrase orders in the requestive form out of courtesy.  Hearing such an imperative is, then, a clear sign that the speaker considers one either incompetent (and thus incapable of handling less granular requests), or lazy (and thus unwilling to) – either way, an imperative in such a situation has a strong subtext of “shape up or ship out!”
Outside these circumstances, use of an imperative will be taken as an unwarranted intrusion upon the listener’s personal autonomy, and will at the very least be considered most rude and impertinent, and may even constitute “fighting words”; as will any use of the imperative with the “dishonorable” infix.  It should be considered a matter of course that any request outside these circumstances should be made in the requestive.

As a matter of courtesy, it should also be noted that a simple requestive, outside business, workplace, or other contractual situations, and especially in “polite society”, will be considered very blunt.  Courtesy and caution require that the polite Eldraeic speaker dress up requestive phrases with a degree of circumlocution2 to demonstrate an adequate respect for the autonomy of the person of whom the request is made, and this will almost always garner a better response.

This applies particularly to requests to perform some matter that is already a matter of obligation to the person addressed; it is usually considered sufficient to point out the circumstances that apply and let the person addressed note their obligation in that matter.  To request that someone perform an obligation of theirs too bluntly may well be taken as an implication or even accusation of undutifulness, which while occasionally necessary, is sufficiently unpleasant as to be worth avoiding making unintentionally.


1. “Employment”, from a Tellurian perspective.

2. Said circumlocution, however, must still be a requestive phrase; such indirections as “Would you like to <whatever>?” are likely to be parsed literally and answered that way, too.